Vraag:
Waar komt de naam van de "Chinese Cookie" vandaan die in Joodse delicatessenwinkels in de VS wordt gevonden?
RBerteig
2011-04-04 05:53:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Gisteren voor de lunch bij een klassieke Los Angeles Deli, heb ik mijn gebruikelijke afhaalmaaltijden voor later op de kop gezet: een versgebakken Chinees koekje. Dit is een koekje met een diameter van vier of vijf inch met een klodder chocoladeglazuur in het midden. Ze lijken een standaardtarief te zijn bij elke Deli die ik heb bezocht.

Het punt is dat, hoewel het ongetwijfeld een koekje is, er niets duidelijk Chinees aan is. Dus waarom de naam?

Update: Hier is een link naar de productpagina van een koosjere leverancier voor hun versie van deze cookie.

Het is iets dat ik alleen in Joodse Deli's heb gevonden. Gisteren was het Langers tegenover MacArthur Park, maar ik heb ze ook gehad van Cantor's on Fairfax, Brent's in the Valley en Billy's in Glendale.

Het ingrediëntenlabel op de verpakking van gisteren zegt eieren, cakemeel, suiker, bakvet, bakpoeder, bakpoeder, chocolade.

Ik heb er eigenlijk nog nooit van gehoord. Kun je naar een foto of zoiets linken? Een zoekopdracht naar "chinese cookie" op Google levert alleen gelukskoekjes op.
Om dezelfde reden hebben we Nederlandse ovens, frites en crème Anglaise, denk ik; ofwel vanwege afkomst (onwaarschijnlijk vermoed ik), of door een andere nationaliteit te gebruiken om aan te geven dat iets 'anders' is
Ik ben opgegroeid in L.A. en ik heb nog nooit van zoiets gehoord. De enige koekjes die ik associeer met het adjectief "Chinees" zijn gelukskoekjes en amandelkoekjes.
@Brendan, Google is bijna nutteloos voor dit soort dingen. In Google Image Search domineren gelukskoekjes de resultaten. Als je `-fortune` toevoegt aan de zoekopdracht, dan krijg je amandelkoekjes en verschillende waarvan ik de namen niet ken. Annuleer die voorwaarden en je krijgt foto's van schattige Chinese meisjes in de mix. Ik stopte daar.
@Marti, Ik denk dat dit een strikt Joods Deli-ding is, en helemaal niet iets specifieks voor LA. Ik vermoed dat ze ook in New York Delis te vinden zijn ....
@daniel, dat is natuurlijk waarschijnlijk de echte onderliggende reden. Ik hoopte alleen maar dat er een verhaal achter de naam zat dat het zou helpen om het te begrijpen. :-)
Ik heb in New York veel koosjere koekjes van dat type gegeten en heb ze nog nooit 'Chinese' AFAIR horen noemen. Ik denk dat het een regionale term moet zijn. Misschien de vraag verplaatsen naar English.SE? Sommige etymologiemensen kunnen misschien helpen.
Drie antwoorden:
ESultanik
2011-04-18 18:08:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Het recept voor Jewish Deli 'Chinese Cookies' lijkt erg veel op het recept voor Chinese amandelkoekjes, behalve dat de reuzel is vervangen met bakvet (om het koosjer te houden) en chocolade wordt toegevoegd. Een recept voor Chinese amandelkoekjes werd al in 1984 afgedrukt als een 'standaard Chinees koekje' in The Thousand Recipe Chinese Cookbook , en exact hetzelfde recept werd herdrukt in Van Lokshen tot Lo Mein: de Joodse liefdesaffaire met Chinees eten . Gezien die liefdesrelatie met Chinees eten, vermoed ik dat een kok in een delicatessenwinkel op een bepaald moment besloot om het geliefde Chinese recept opnieuw te maken, hetzij vanwege zijn of haar eigen liefde voor het gebakken goed, hetzij op verzoek.

Ik ken een joodse man die in de jaren 70 een Chinees restaurant bezat en uitbaatte (bemand met Kantonese koks), dus de interculturele culinaire samenwerking is een duidelijke mogelijkheid. (Amandelkoekjes zijn erg populair in Hong Kong, het epicentrum van de Kantonese keuken.) Een Glatt Kosher restaurant in Israëlische stijl in de buurt van waar ik werkte, onlangs omgebouwd tot een Glatt Kosher Chinees restaurant (onder hetzelfde management, en waarschijnlijk met dezelfde koks)!

Bewerken (meer speculatie): Als het "Chinese koekje" in feite een afstammeling is van het amandelkoekje, het kan oorspronkelijk zijn ingegeven door het amandelgehalte: het zou niet moeilijk zijn om de kleine hoeveelheid tarwemeel in het recept te vervangen door zoiets als amandelmeel, waardoor de koekjes Kosher voor Pascha worden gemaakt.

Bewerken (nog meer speculatie): Ongeveer 95% van de etnische Chinezen is lactose-intolerant. Daarom zijn bijna alle Chinese lekkernijen zuivelvrij. Als je erover nadenkt, zijn er niet veel westerse koekjesrecepten die geen enkele vorm van zuivel nodig hebben. De wetten van kasjroet verbieden het eten van vlees naast zuivelproducten in één maaltijd. Met andere woorden, als iemand die koosjer houdt een maaltijd met vlees zou eten, zou hij of zij het moeten volgen met een niet-zuiveldessert. Daarom hebben joodse delicatessenwinkels mogelijk een Chinees koekjesrecept aangepast om hun koosjere klanten niet-zuivelproducten te bieden.

Rinzwind
2011-04-17 17:48:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dit geeft niet echt een antwoord op uw vraag; maar ik weet niet zeker of je een beter antwoord zult krijgen dan 'de oorsprong ervan is gehuld in historisch mysterie', aangezien het volgende blogbericht van Jewish Life TV uit 2009 een vergelijkbare vraag stelde, maar tot nu toe geen antwoord heeft ontvangen nuttige opmerkingen. Het suggereert dat er een verband is met de amandelkoekjes die in Chinese bakkerijen worden gevonden, vandaar misschien de naam:

De geschiedenis van de Chinese Drop-cookie is niet goed gedocumenteerd. Als ik zijn geschiedenis zou schrijven, zou ik me voorstellen dat het een Chinese bakker, een Chinees amandelkoekje, een Joodse bakker en een klodder chocolade en natuurlijk gemalen walnoten zou zijn. Uit het mengen van culturen is de Chinese Drop Cookie geboren als een ietwat kruimelige en knapperige traktatie. In tegenstelling tot zijn neef, bevat de Chinese Drop Cookie de chocoladeklodder en gemalen walnoten in plaats van de amandelen.

Een reactie plaatsen: Heeft u een goed recept voor Chinese Drop Cookie? Ken je de geschiedenis van de Chinese Drop Cookie? Vertel ons over je favoriete bakkerij.

Bron: http://www.jltv.tv/blog.php?user=dumpling&blogentry_id=729

Feltope
2011-04-04 07:48:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Er is geen reden waarom ze Chinese cookies worden genoemd. Het is maar een naam. Het is maar een koekje. (een goede blijkbaar)

Ik weet zeker dat er * een * reden was, hoe gek ook, dat iemand een van deze oorspronkelijk een Chinees koekje noemde. Tenzij je echt zeker weet dat de naam uit een hoed is gehaald, is dit geen antwoord.


Deze Q&A is automatisch vertaald vanuit de Engelse taal.De originele inhoud is beschikbaar op stackexchange, waarvoor we bedanken voor de cc by-sa 2.0-licentie waaronder het wordt gedistribueerd.
Loading...