Dat is geen beslag, dat is gistdeeg. Het heet Мекица
(transliteratie: mekitza) in het Bulgaars, Google Translate zegt dat het Servische woord Колачи
is (transliteratie: kolachi), wat ik een beetje vreemd vind, zoals in het Bulgaars, колачета is een ander levensmiddel. Misschien kan iemand het juiste Servische woord geven (of bevestigen dat kolachi correct is).
Op zich is het een heel eenvoudig voedingsmiddel. Je neemt gewoon gewoon brooddeeg, rekt het dun uit (de Bulgaarse versie is plat en ronder, deze is misschien aangepast aan het straateten) en frituurt het. Er zijn twee soorten, de gelijkmatig dikke zoals je die op de foto hebt, en degene die doorzichtig dun is in het midden met een hele dikke rand (de stijlen hebben geen eigen naam). Het wordt meestal als ontbijt gegeten. De eenvoudigste manier om het te eten is met banketbakkerssuiker eroverheen gestrooid, maar je kunt er ook jam overheen strooien of stukjes feta.
Ik weet niets over de geografische spreiding van мекици. Wikipedia suggereert dat er een Hongaars equivalent is genaamd lángos.
Een soortgelijk voedsel met een veel bredere verdeling is gemaakt van een zachter, bijna vloeibaar gistdeeg dat, in tegenstelling tot eenvoudig brooddeeg, eieren en vet bevat. Het Amerikaanse woord is doughnut, in Duitsland wordt het Krapfen genoemd, en in veel Europese talen is een woord afgeleid van Krapfen, bijv. de Servische крофне (krofne). Merk op dat de vorm verschilt (de Amerikaanse donut is een torus, de Krapfen heeft een bijna bolvormige lensvorm en de Franse beignet is vierkant), maar het deeg is ongeveer hetzelfde. Er zijn te veel variaties om op te noemen, Wikipedia heeft een erg lange lijst als je geïnteresseerd bent.